OysterLoverBlog

世界の牡蠣を食べ歩きながら旅行するブログ

電車を手懐ける

電車にのって英会話教室に向かいながらふと思いました。

Train に乗って English training に通っている私、、

train は名詞と動詞でずいぶん違った意味を持っているんだな、と。

なので、語源を調べてみました。

当たり前じゃんと思った方は、続きを読む必要はありません。

etymonline というオンラインの語源辞典を使いました。

 

どうも、"train" という単語はフランス語から来ているようです。そういえば、フランス語でも列車は"train"ですね。

さらに遡ると、ラテン語の "trahere" が語源です。

trahere は、引っ張るという意味を持っており、

ここから転じて、ガウンの裾を引き摺ることや、従者を従えることをこの言葉で表しました。

それが、連なってレールの上を走る列車を表す意味につながったのですね。

 

一方で、引っ張るという意味から、木やブドウ(ワイン用)の枝を引っ張って、形を整えることにもこの言葉が使われるようになり、

そこから、訓練するという意味にもtrainが使われるようになったと言う事です。